Bibliography

Find publications (beta)

From CODECS: Online Database and e-Resources for Celtic Studies


}}
Results (803)
Ní Úrdail, Meidhbhín, “A Éamainn, an agad féin!: dán cointinne agus dán ómóis in éineacht”, Ériu 72 (2022): 57–78.
abstract:

This article provides an edition of a poem beginning A Éamainn, an agad féin! which is preserved today in National Library of Scotland MS Adv. 72.1.42. The focus of its anonymous author is twofold, namely (i) to praise Eoghan Ruadh Ó Néill (ob. 1649), nephew of Aodh Ó Néill, second Earl of Tyrone, for his extraordinary martial abilities, particularly throughout the 1640s following his return to Ireland from Spanish Flanders in July 1642; (ii) to upbraid the audacity of ‘Éamann’ for his criticism of Piaras Feiritéar, poet and military leader from the Dingle Peninsula, Co. Kerry, who himself composed a poem in support of Ó Néill’s auspicious military credentials.

Mac Cárthaigh, Eoin, “Gofraidh Óg Mac an Bhaird cecinit: 7. Treóin an cheannais clann Dálaigh”, Ériu 72 (2022): 119–165.
abstract:

This is the seventh in a series of editions of the poems of Gofraidh Óg (son of Gofraidh son of Brian) Mac an Bhaird, who flourished in the 1640s and 1650s. It is in praise of An Calbhach Ruadh (son of Maghnas son of Conn Óg son of Conn) Ó Domhnaill and, in supplementary quatrains, of his wife, Eibhilín daughter of Báitéar Mac Suibhne. A quatrain in praise of Donnchadh (son of Niall son of Donnchadh) Mac Suibhne is also appended. An apologue likens An Calbhach’s struggle to that of Conn Céadchathach, forced at first to concede territory to hostile forces but ultimately triumphing and winning all. The poem was previously edited by Owen McKernan in Éigse in the 1940s. It is edited anew here from Stonyhurst College MS A II 20, with readings from National Library of Ireland MSS G 167 and G 299, Trinity College Dublin MS H 6. 7 (1411) and British Library MS Egerton 112, and with a full discussion of these and other extant witnesses.

Ó Raghallaigh, Eoghan, “‘Woe is he who does not praise the mother of God’: another poem beginning Mairg nach molann máthair Dé”, Ériu 72 (2022): 33–43.
abstract:

In 1919 Lambert McKenna published a poem beginning Mairg nach molann máthair Dé in a collection entitled Dánta do chum Aonghus Fionn Ó Dálaigh. The poem edited here, which survives in TCD 1340 (H. 3. 19), begins with the same first line and as a result has been overlooked up to now. Unlike the poem published by McKenna, in which the author emphasises the difficulty in finding original praise for the Virgin Mary, our poem is straightforward in its direct and immediate praise of her.

McManus, Damian, “Repetition, parallelism and antonymous verbal phrases in Early and Classical Modern Irish”, Ériu 72 (2022): 167–222.
abstract:

This paper is divided into two sections. In the first, attention is drawn to three categories of rhetorical device described in the commentary to the Amrae Coluimb Chille, all of which involve some form of repetition. This is the starting point for a discussion of the artful use of repetition in Early and Classical Modern Irish literature. Examples of such repetition and parallel phrasing are provided for both periods. In the Classical period this inevitably involves some discussion of breacadh, a metrical and stylistic ornament involving repetition. In the second section, the focus moves to parallel phrases based on antithesis (such as English ‘the Lord giveth, the Lord taketh away’) or contrast. The antonymy may be conveyed lexically (as in the example just quoted, ‘give’ vs ‘take’) or antithesis may be created morphologically (through a contrast of tense and voice, for instance, gonas géntair ‘he who kills will be killed’). The make-up of these antonymous parallel phrases will be described, the types of antithesis encountered discussed and questions of their interpretation addressed. A collection of Early Irish and Classical Modern Irish examples concludes the paper.

Sims-Williams, Patrick, “Corbre, Corknud and Llia Gvitel: three Irish allusions in Englynion y beddau”, Ériu 72 (2022): 45–55.
abstract:

This article investigates three allusions to Irish characters in the Middle Welsh ‘Stanzas of the graves’, a poem in the Black Book of Carmarthen (c. 1250).

Hoyne, Mícheál, “Restrictions on the use of the historical present in Irish: the evidence of the grammatical and syntactical tracts”, Ériu 72 (2022): 79–118.
abstract:

This article is not so much concerned with how the historical present is used in Classical Modern Irish (and to a lesser extent also in Early Irish) as with how it is not used. The historical present is introduced here with examples from Early and Classical Modern Irish before the Bardic terminology used to discuss it is explained. Attention is drawn to information in the Bardic grammatical tracts concerning general restrictions on the use of the historical present and to references to specific verbs which may not be used in the historical present. It is shown that the historical present does not occur in negative and relative clauses and that it is usually avoided after conjunctions, and it is argued that atelic verbs cannot (normally) be used in the historical present.

Mac Cárthaigh, Eoin, “Varia II: éanainmneacha agus éanseanchas i bhfilíocht na scol II”, Ériu 72 (2022): 227–236.
Uhlich, Jürgen, “When did nd become nn in which early Irish environments?”, Ériu 72 (2022): 1–32.
abstract:

This article examines the various accentual environments in which clusters of nasal plus voiced stop were assimilated to an unlenited nasal, focusing principally on nd > nn. It is argued that the chronological differentiation offered in GOI between (a) Early Old Irish nd > nn in proclitics and (b) Classical Old Irish nd > nn in stressed words is not sufficient. Instead, the accentual status of each syllable surrounding the cluster needs to be considered separately, and the chronological sequence needs to be enlarged to three stages: (a) Early Old Irish nd > nn between two pretonic syllables, (b) Classical Old Irish nd > nn between a stressed and a post-tonic or between two post-tonic syllables, and (c) Middle Irish nd > nn between a pretonic and a stressed syllable, occurring specifically in the article form ind and nasalised nd-. Some apparent exceptions to (c), suggesting pre-Middle Irish assimilation in this environment, are redefined as properly belonging to environment (a), and the appendix presents a complete sample, with statistical analysis, of relevant spellings (mainly of the article) from four texts of different dates of composition as preserved in the late Middle Irish manuscript Lebor na hUidre.

Ní Bhuachalla, Brianán, “Varia I: an IGT II citation in the Early Modern Irish prose text Eachtra an cheithearnaigh Chaoilriabhaigh?”, Ériu 72 (2022): 223–225.
abstract:

This varium is intended as a contribution to the identification of citations in IGT and BST, a series begun by Professor Damian McManus in Ériu 48 (1997).

Joseph, Lionel S., “Varia I. Gaulish divine names Vellaunos and Alaunos, and Old Irish follaithir ‘rules’”, Ériu 71 (2021): 149–154.
Hoyne, Michael, “The future tense forms of Old Irish fo-acaib, Middle Irish fác(b)aid and Classical Modern Irish fágbhaidh”, Ériu 71 (2021): 61–68.
abstract:

This paper seeks to explain the future tense forms of the verb fágbhaidh found in Classical Modern Irish. In the process, an explanation is proposed for the verb’s shift from an e-future to an f-future in Middle Irish and for a peculiar verbal form found in the Milan Glosses.

Mac Cárthaigh, Eoin, “Gofraidh Óg Mac an Bhaird cecinit: 6. Cia ler múineadh Maol Muire?”, Ériu 71 (2021): 117–148.
abstract:

This is the sixth in a series of editions of the poems of Gofraidh Óg (son of Gofraidh son of Brian) Mac an Bhaird, who flourished in the 1640s and 1650s. It is in praise of Maol Muire son of Toirdhealbhach Mac Suibhne and, in supplementary quatrains, of his wife, Gráinne daughter of Báitéar Mac Suibhne. The poet extols Maol Muire’s military prowess by asking rhetorically who trained him, but also lauds him for his performance in peacetime and for his resilience. The poem is edited here from Stonyhurst College MS A II 20, with readings from Trinity College Dublin MS H 6. 7 (1411) and a full discussion of these and other extant MS witnesses.

McLaughlin, Roisin, “Text run-over imagery and reader’s aids in Irish manuscripts”, Ériu 71 (2021): 69–115.
abstract:

The focus of scholarly comment on Irish manuscript illumination has been largely on letters. This paper examines the design and development of the text run-over symbol, a scribal device which has received relatively little analysis to date. It will be seen that the convention of using images to mark text run-overs, while not peculiar to Irish manuscripts (Brown 1996, 19, 192), persisted for a remarkably long time in the scribal tradition. Aspects of the wider manuscript context and function of marginal art, the use of reader’s aids and the relationship between text and image are also considered.

Mac Cárthaigh, Eoin, “Varia II. Éanainmneacha agus éanseanchas i bhfilíocht na scol”, Ériu 71 (2021): 155–159.
Stam, Nike, “Two notes on Céile Críst from the Commentary to the Félire Óengusso”, Ériu 71 (2021): 1–18.
abstract:

This article examines the glosses in the Commentary to the Félire Óengusso on the rather obscure saint Céile Críst from Kilteel, County Kildare, whose feastday is marked in a number of medieval Irish martyrologies on the third of March. An edition and translation of two previously unedited glosses, one from Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B512 (R2) and one from Dublin, UCD-OFM A7 (F), are provided.

Charles-Edwards, Thomas, “Early Irish law, St Patrick, and the date of the Senchas Már”, Ériu 71 (2021): 19–59.
abstract:

Liam Breatnach’s Quiggin Lecture, The Early Irish law text Senchas Már and the question of its date, proposed that the Senchas Már was written in a single effort mounted by the church of Armagh within the date range c. 660 × c. 680. This revised and expanded version of a lecture given in 2017 accepts that there was a link between Armagh and the Senchas Már, sets the latter in the context of the written laws of Western Europe, 400–800, and investigates how the Senchas Már might have fitted into the sequence of seventh-century texts pertaining to Patrick. It also tackles two related issues: the relationship between evolving ideas of Irish nationality, the Patrician legend and the Senchas Már, and how one might bridge the gap between the Patrick of the saint’s own writings and conceptions of Patrick current in the seventh century.

Hoyne, Mícheál, “Richard Sharpe 1954–2020”, Ériu 70 (2020): 1–4.
Kobel, Chantal, “Varium. Cú Chulainn’s battle-scars: a new interpretation of a quatrain in Aided Guill meic Carbada 7 Aided Gairb Glinne Rige”, Ériu 70 (2020): 171–176.
abstract:

DIL s.v. forrind ‘point (of a weapon), barb’ provides three examples. One of these is taken from a quatrain preserved in the late Middle Irish prosimetric tale Aided Guill meic Carbada 7 Aided Gairb Glinne Rige (hereafter AG), edited by Stokes (1893). The word in question is found in the final line of the second couplet: ni ḟail díb ar talmain tend / crecht arna fagbaim fairrend, ‘Of them on the firm earth there is none for which I do not leave a spearpoint’, LL 12881 (trans. Stokes 1893, 423). Stokes’s translation of fairrend as ‘spearpoint’ suggests he understood it as a word consisting of for- + rind ‘a point, tip, apex’ (DIL 1 rind), an i-stem. The editors of the Dictionary suggested emending tend … fairrend to tind … fairrind, presumably on the basis that a palatalised final -nd would be expected for an acc. sg. i-stem and therefore emendation to tind would also be needed to fulfil the requirement for deibide rhyme. In this note I revisit this proposed emendation in the Dictionary and provide a new analysis and interpretation of the second couplet in AG, suggesting that fairrend has a more nuanced meaning than forrind ‘barb, spearpoint’ and that perhaps no emendation is needed.

Mac Cárthaigh, Eoin, “Gofraidh Óg Mac an Bhaird cecinit: 5. Gabhla Fódla Fuil Chonaill”, Ériu 70 (2020): 119–170.
abstract:

This is the fifth in a series of editions of the poems of Gofraidh Óg (son of Gofraidh son of Brian) Mac an Bhaird, who flourished in the 1640s and 1650s. It is in praise of Doimnic (son of Aodh Buidhe son of Conn) Ó Domhnaill and of his wife, Brighid, daughter of Éamann son of Eóghan Ó Máille. An apologue on the recognition of Cormac mac Airt through his just judgements supports the poet's argument that Doimnic too is recognised as one worthy to rule. The poem is edited here from Stonyhurst College MS A II 20, with readings from Trinity College Dublin MS H 6. 7 (1411), British Library MS Egerton 112 and Royal Irish Academy MS 23 O 73 (1382), and with a full discussion of these and other extant MS witnesses.

Chum Gofraidh Óg Mac an Bhaird an dán seo do Dhoimnic Ó Domhnaill (rainn 1-55) agus dá bhean, Brighid (rainn 56-63).

Tugtar ann ainm agus sloinne Dhoimnic (féach, mar shampla, Doimnic Ō Dom[h]naill, líne 23a), ainm a athar (féach mac áirmheach Aodha Buidhe, 22b) agus an t-eolas go bhfuil sé síolraithe ó cheannaire chlann Dálaigh (féach ua Ī Dhomhnaill, 54b). Seans maith gurb é a sheanathair an Conn in Ua … Cuin[n] chaoin ŌC[h]ruachān Lighean (21ab).

Déanaim amach gur mhac é Doimnic le hAodh Buidhe (floruit 1614) mac Cuinn (†1583) mhic an Chalbhaigh (†1566) mhic Mhaghnasa (†1563) Uí Dhomhnaill. Rud a thacaíonn go láidir leis seo ná go bhfuil a fhios againn ó fhoinse chomhaimseartha, Leabhar Mór na nGeinealach, go raibh deartháir darbh ainm Doimnic ag an Seaán (†c.1655) mac Aodha Buidhe (floruit 1614) mhic Cuinn (†1583) dar chum Gofraidh Óg dhá cheann de na dánta sa tsraith seo:1

Seaan <agus Doimnic dha> m<h>ac Aodha Buidhe m. Cuinn m. an Calbhaigh (Ó Muraíle 2003, iml. 1, §154.3).

Clarke, Michael, “A Latin source for Merugud Uilix, the medieval Irish narrative of Ulysses”, Ériu 70 (2020): 95–118.
abstract:

Merugud Uilix remains an unsolved puzzle. It clearly reflects considerable Classical learning, but its stylistic character and narrative techniques are such that many readers have associated it with oral tradition and folklore. It is here proposed that the opening of the tale is an expanded translation of the section on Ulysses in the anonymous Excidium Troie, an early medieval school-text on Trojan War mythology that served as an aid to the study of Vergil's Aeneid. The author of the Merugud began from this source and extended it with other materials, taken both from Vergil-based study and from the wider resources of Irish-language narrative tradition.

Breatnach, Caoimhín, “Explanations of three rare words in the tale known as Úath Beinne Étair and a re-assessment of this title”, Ériu 70 (2020): 73–81.
abstract:

Explanations of the three rare words sennin, sincreth and nemceissi in a tale to which the title Úath Beinne Étair has been assigned are proposed. It is also argued that there is little justification for assigning this title to the tale.

Hoyne, Mícheál, “On the origin of the surname element Mág”, Ériu 70 (2020): 83–93.
abstract:

This paper seeks to explain how Mac (gen. sg./nom. pl. Meic) became Mág (gen. sg./nom. pl. Méig) in some surnames. It is argued that the form Mág/Méig was already in existence in the Middle Irish period, though this is obscured by contemporary orthographical practice.

Carey, John, “The floruit of Gilla Cóemáin”, Ériu 70 (2020): 31–39.
abstract:

That the Middle Irish poet Gilla Cóemáin was active in the year 1072 has been generally accepted on the strength of a poem attributed to him, in which this is given as the date of composition. The poet does not name himself, however, and the attribution to Gilla Cóemáin appears to depend on a heading in a single medieval copy. This article will examine the evidence afresh, comparing the poem that contains the date with other poems associated with Gilla Cóemáin in terms of metre and of historical doctrine, and attempting to determine whether there are any further indications that speak for or against his authorship.

Nic Chárthaigh, Deirdre, “Neart Banbha 'ga barúnaibh: dán molta ar Phádraigín Mac Muiris”, Ériu 70 (2020): 41–72.
abstract:

This article presents an edition of Neart Banbha 'ga barúnaibh, a praise poem on a certain Patrick Fitzmaurice, Baron of Lixnaw. Although it is unclear when it was composed, since neither the poet nor the honorand can be identified with certainty, a fifteenth-century date is suggested. It is one of a small number of extant poems in casbhairdne, brúilingeacht, and is of interest for the light it sheds on aspects of that rare metrical form. It also contains some linguistic features that are not otherwise attested. A creative expression of the enduring trope that nature acts in sympathy with the rightful ruler (fír flaithemon), the poem bears witness both to the acculturation of the Anglo-Normans and to their pride in their own distinct identity. It is edited here for the first time, from Stonyhurst College MS A II 20, II b.

Dán adhmholta é Neart Banbha 'ga barúnaibh ar Phádraigín Mac Muiris (3e; 15f; 18a), duine de bharúin Leic Snámha i mbarúntacht Chlann Mhuiris in iarthuaisceart Chiarraí. Tá comhthéacs an dáin doiléir—ní fios cé go díreach a chum, cathain a cumadh é, ná cé acu Pádraigín Mac Muiris atá á mholadh ann. Déantar iarracht na ceisteanna sin a fhuascailt anseo. Sampla gléineach é an dán den fhorbairt a rinne na filí clasaiceacha ar théama seanbhunaithe na fíréantachta le ceiliúradh a dhéanamh ar athchultúrú agus ar fhéiniúlacht shainiúil na nAngla-Normannach.

McManus, Damian, “Binomial phrases, dvandva compounds and the house in which Cú Chulainn was born”, Ériu 70 (2020): 5–29.
abstract:

This paper analyses binomial phrases in their various collocations in Early-Early Modern Irish and investigates the form and meaning of the most intimate collocations of antonyms, the dvandva compounds. The discussion is book-ended with a survey of the house in which Cú Chulainn was born, the house cen bratt cen biad, ‘with neither food nor shelter’.

Murdoch, Brian, “Saltair na rann XXXV–LXX: the story of Moses”, Ériu 69 (2019): 1–40.
abstract:

This paper offers a commentary on the Moses-narrative in Saltair na Rann. Among the reasons for undertaking such a commentary are that notes on the substance of the text as it relates to the story of Moses might assist with or stimulate the production of a new edition and translation of the entire text, or that it might support the literary and cultural evaluation of the Saltair na Rann text as a whole. The basis for the commentary is the unpublished edition and translation of Saltair na Rann left by David Greene.

Flahive, Joseph J., “Varia II. Middle-Irish turtur”, Ériu 69 (2019): 179–184.
Barrett, Siobhán, “Varia I. The king of Dál nAraidi’s salve”, Ériu 69 (2019): 171–178.
McManus, Damian, “Early Modern Irish miscellanea, C: the article an > a (1) after (i)s ‘and’, and (2) in the combination (i)san ‘in the’ in some early modern Irish manuscripts”, Ériu 69 (2019): 162–170.
Hoyne, Mícheál, “IGT/BST citations and duplicate entries: the ascriptions in the H 2. 17 copy of IGT III–IV”, Ériu 69 (2019): 41–53.
abstract:

The grammarian-prosodists who compiled the Irish Grammatical Tracts and the Bardic Syntactical Tracts do not usually provide us with any details about the authors whose work they examine. Identifying the poems from which the citations in IGT and BST were excerpted is therefore vitally important to our understanding of the tracts. This paper is intended to be a supplement to the series begun by Damian McManus in the 1997 issue of Ériu.

McManus, Damian, “Early Modern Irish miscellanea, B: Ó hEódhasa’s an bhean ‘all women’”, Ériu 69 (2019): 156–162.
Mac Cárthaigh, Eoin, “Gofraidh Óg Mac an Bhaird cecinit: 4. Do toirneadh ceannas Chlann gCuinn”, Ériu 69 (2019): 81–125.
abstract:

This elegy on Seaán (son of Aodh Buidhe son of Conn) Ó Domhnaill is the fourth in a series of editions of the poems of Gofraidh Óg (son of Gofraidh son of Brian) Mac an Bhaird. The year of Seaán's death (perhaps 1655) is made uncertain by a textual difficulty, and neither the manner nor place of his demise is made clear. An apologue likens the loss felt by the Ó Domhnaill dynasty at Seaán's death to that felt by Oilill Ólom at the death of his son Eóghan. The poem is edited here from Stonyhurst College MS A II 20, with readings from Trinity College Dublin MS H 6. 7 (1411), British Library MS Egerton 112 and Royal Irish Academy MS 23 O 73 (1382), and with a full discussion of these and other extant MS witnesses.

Vries, Ranke de, “The rosc passage in the recension C Dindṡenchas of Port Láirge”, Ériu 69 (2019): 55–79.
abstract:
This article provides a new edition, with discussion, translation, and notes, of a rosc passage contained in Recension C of the dindsenchas of Port Láirge. The edition is based on seven manuscript versions. This passage has never before been translated or edited in full.
Palandri, Andrea, “The Irish adaptation of Marco Polo’s Travels: mapping the route to Ireland”, Ériu 69 (2019): 127–154.
abstract:

The Irish adaptation of Marco Polo's Travels is found in a fifteenth-century manuscript from south-west Cork, written for Fínghean Mac Carthaigh Riabhach and his wife Caitilín Fitzgerald, known as the Book of Lismore (L), or Leabhar Mhéig Carthaigh Riabhaigh. It is an adaptation of the Latin translation of Marco Polo's Travels written between 1310 and 1324 by an Italian Dominican friar from Bologna called Francesco Pipino. This article will present research showing that the Irish Marco Polo (IMP) derives from a specific version of Pipino's translation (P) that was in circulation in England during the fourteenth and fifteenth century. The paper will map the route of Marco Polo's Travels from Italy to Ireland, by navigating the various stemmata of the Polian tradition, from the original, and now lost, Italo-French version of the Travels, written in 1298, to the late-fifteenth century Irish adaptation of the text found in L. It will conclude with a reflection on the cultural and historical context behind the Irish adaptation of Marco Polo's Travels.

McManus, Damian, “Early Modern Irish miscellanea, A: DIL nemdaid ‘a dweller in (possessor of) heaven?': a ghostword”, Ériu 69 (2019): 155–156.
Ó Muircheartaigh, Peadar, “The sociolinguistics of the superlative adjective in the Milan glosses”, Ériu 68 (2018): 129–144.
abstract:
This article examines the form and function of the superlative adjective in the Milan glosses. It proposes an explanation of the origins of the ‘doubled’ superlative ending -imem, locating it firmly in the diglossic context of early Irish Latinate ecclesiastical scholarship. It also explores some of the sociolinguistic issues raised by the retention of formal morphological marking of the superlative in the Old Irish Glosses more generally, compared with verse of a similar period such as the poems of Blathmac.
Sharpe, Richard, “Génair Pátraicc: Old Irish between print and manuscript, 1647–1853”, Ériu 68 (2018): 1–28.
abstract:
The ninth-century Old Irish poem Génair Pátraicc was printed with a Latin translation by Fr John Colgan at Louvain in 1647 from one of the manuscripts of the Irish Liber Hymnorum, a collection of the late tenth or early eleventh century. Its early entry into print made it, alongside Ní car Brigit, one of the first pieces of Old Irish to be widely available. This produced, in the first instance, a secondary transmission in manuscript, as it re-entered the native tradition; this was followed by numerous reprints, often with translations based on Colgan's Latin. In the late eighteenth century a Modern Irish translation was made and printed on facing pages by Richard Plunket in 1791, which in turn seems to have entered manuscript transmission. Until J.C. Zeuss revealed the grammar of the Old Irish glosses, this poem was the most widely known example of Old Irish, and it was studied as soon as Zeuss's work became available: it provided Whitley Stokes with an early test for Zeuss's results on a work transmitted down the centuries in Ireland, revealed in his letters to John O'Donovan from 1857. Since Stokes's fifth re-editing of the poem in 1903, it has been largely unstudied.
Stifter, David, “The stars look very different today”, Ériu 68 (2018): 29–54.
abstract:
This article studies the semantic field of generic words for ‘stars', ‘constellations', and ‘planets’ in Early Irish. The Old Irish items discussed are: 1. the hapax ser, 2. rind, 3. the doubtful rét, 4. rétglu, 5. get, and 6. airndrethach. The items are subjected to a close semantic scrutiny, in order to modify the lexicon definitions in cases where this is necessary. In addition, the etymologies of these words are discussed, which results in new or phonologically and morphologically more precise explanations for some of them. In Appendix 1, a potentially Proto-Celtic poetic formula involving a word for ‘star’ is reconstructed. Appendix 2 is concerned with Old Irish stíall*, a loan from Latin stella ‘star', which only occurs in the name of the feast of the Epiphany.
Mills, Kristen, “Death, women, and power: theme and structure in Reicne Fothaid Canainne”, Ériu 68 (2018): 65–98.
abstract:
This study is a thematic analysis of two understudied Old Irish texts, a poem entitled Reicne Fothaid Canainne and a short prose narrative, describing the death of Fothad Canainne, a leader of a Connacht fían, who, after being killed in battle by Ailill mac Éogain, his rival in love and war, posthumously recites the Reicne from his grave-mound to Ailill's wife. These texts are the most important extant sources for the figure of Fothad Canainne, and give insight into the early Fenian tradition. A Middle Irish prose narrative that expands on the Old Irish prose text is also briefly considered.
Hoyne, Mícheál, “Seacht bpearsain fhichead uair mé: a poem on the optative subjunctive in a copy of Irish grammatical tracts III–IV”, Ériu 68 (2018): 99–127.
abstract:
This article concerns a rediscovered Classical Modern Irish poem on the optative subjunctive. In Classical Modern Irish most verbs are regularly preceded by gur (neg. nár) in the optative subjunctive (for example, gur léagha ‘may you read'), but 27 verbs take go (neg. ) (for instance, go bhfionna ‘may you know'); the poem edited here lists the latter verbs based on information gleaned from Irish Grammatical Tracts III–IV. This article discusses the manuscript context of the poem, its relationship to IGT III–IV and the make-up of that tract, and the linguistic background to go/gur variation in the optative; it also presents a critical edition of the poem itself with an English translation.
McManus, Damian, “Celebrating the canine II: the hunt in medieval Ireland, with special reference to the evidence of Classical Irish poetry”, Ériu 68 (2018): 145–192.
abstract:

This paper investigates the nature of the hunt in Medieval Ireland. It confirms from the evidence of Fianaigecht material backed up by contemporary Classical Irish poetry that the hunt was in the nature of a drive and ambush rather than a chase; that two types of hound were used in the hunt, the gadhair to drive the quarry from its covert and the coin to hem it in by securing the corridor to the ambush site, where the latter were slipped on the quarry; that this practice was common in Scotland as well as in continental Europe at the time; and that the deployment of the hunt was an important part of the training of a young nobleman in Ireland. Crossover material reflecting parallels between hound and hero celebration is also investigated.

Ó Riain, Gordon, “Terminology in the grammatical tracts: ciall teasaidheachta”, Ériu 68 (2018): 55–64.
abstract:
It has been held that the Irish grammatical tracts do not have a term for the relative clause. In this article, previously overlooked terms are identified and the passages in which they occur in the grammatical tracts are discussed.
OʼNeill, Pamela, “Old Irish muirchrech ‘sea-boundary’”, Ériu 67 (2017): 1–9.
abstract:

The Old Irish word muirchrech (also murchrech and muirchreth) is found in law texts where it refers to the distance out to sea at which certain offenders are to be placed in a boat and left to the dictates of wind and tide. Uses of the word in literary texts either reflect this legal scenario or imply a convention of diplomatic protection within a muirchrech of a ruler's territorial lands. Although this general use of the term is clear, there has not yet been any agreement as to the literal meaning of muirchrech, or the actual distance referred to. This article sets out to explore possible literal meanings of muirchrech.

Lash, Elliott, “A quantitative analysis of e/i variation in Old Irish etar and ceta”, Ériu 67 (2017): 141–167.
abstract:

The words etar and ceta have a first syllable with a variable vowel: either e (e-variant) or i (i-variant). This paper investigates the diachronic distribution of these two variants. The innovation of the i-variants occurred by the eighth century at the latest in ‘pretonic complexes’: preverbal and prenominal proclitic strings consisting of more than one element (for instance: preverb + relative mutation/pronoun, for example a n-itir·n-ūara ‘when it cools’ Ml. 71b5, or preposition + article, for instance hitar na doinmecha ‘among the adverse things’ Ml. 38a12). A statistical analysis of the Würzburg, Milan, St Gall, and certain minor ninth-century sets of glosses shows that the i-variant of ceta became more common than the e-variant in the late eighth century. Afterwards, in the ninth century, the i-variant of etar became statistically more common than the e-variant. A textual dating criterion is proposed on the basis of these results and comparison with other pretonic raising processes (do > du, ro > ru, tremi > trimi, etc.) is suggested.

Mac Cárthaigh, Eoin, “Gofraidh Óg Mac an Bhaird cecinit: 3. As truagh cor chríche Banbha”, Ériu 67 (2017): 99–139.
abstract:

This elegy on the death of Maghnas (son of Niall Garbh son of Conn) Ó Domhnaill is the third in a series of editions of the poems of Gofraidh Óg (son of Gofraidh son of Brian) Mac an Bhaird. Its centrepiece, an account of Maghnas’s martial career from the early days of the 1641 war until his death in the Battle of Benburb in 1646, complements and counterbalances contemporary English-language sources. An edition from Stonyhurst College manuscript A II 20 is accompanied by an English translation and by an introduction and notes in Irish.

Hoyne, Mícheál, “Early Modern Irish miscellanea: 1. Corrigendum (ad Ériu LXVI 72-3) and a note on comparatio compendiaria; 2. A detail of vowel shortening in hiatus in Classical Modern Irish”, Ériu 67 (2017): 169–186.
Ní Mhurchú, Síle, “Varia I. Ní chluinim sin a chláirseach: a lost poem from the Book of the O'Conor Don”, Ériu 67 (2017): 215–218.
Theuerkauf, Marie-Luise, “The death of Boand and the recensions of Dindṡenchas Érenn”, Ériu 67 (2017): 49–97.
abstract:

The death of Boand is found in both prose and verse in the Dindṡenchas. Three poems, labelled Boand I, II and III by E.J. Gwynn, have survived in various sources. In the first section of this paper, I provide an analysis of the relationship of these poems to one another. This section also includes an edition and translation of a short poem, here called ‘Boand A’, from Oxford Bodl. MS Laud 610, which has a close connection to Boand I. In the second section, I discuss changes which occur between variants of the prose article on Boand. The outcome of the present enquiry demonstrates how studying individual Dindṡenchas articles broadens our knowledge of the dynamics and growth of the entire corpus. The results of this investigation also have an impact on our understanding of the recensions of the Dindṡenchas.

Stifter, David, “Varia II: The origin of time”, Ériu 67 (2017): 219–226.
Bauer, Bernhard, “New and corrected MS readings of the Old Irish glosses in the Vienna Bede”, Ériu 67 (2017): 29–48.
abstract:

This paper offers new readings and translations of the Old Irish glosses on the fragment of Bede's De Temporum Ratione found in the Austrian National Library Codex 15298 (olim Suppl. 2698) in Vienna. In addition to the updated readings, a newly found gloss is discussed at the end of the paper.

Breatnach, Liam, “Varia III: 1. On the preposition for with the negative particle in Old Irish; 2. The river Níth”, Ériu 67 (2017): 227–237.
Nic Chárthaigh, Deirdre, “Triúr ríogh táinig do thigh Dhé: dán cráifeach agus plé ar a fhoinsí”, Ériu 67 (2017): 11–28.
abstract:

Triúr ríogh táinig do thigh Dhé is a religious poem about the Nativity that has been identified as one of the poems quoted in the Grammatical Tracts. An edition of the poem is accompanied by an introduction, a translation and notes on the text. It is followed by a discussion of the transmission of the poem, of which at least seventeen copies survive.

McManus, Damian, “Celebrating the canine: an edition of Slán dona saoithibh sealga ‘Farewell to the masters of the hunt’, an elegy for Diarmaid Mág Carthaigh’s († 1368) hound”, Ériu 67 (2017): 187–213.
abstract:

This edition of the poem Slán dona saoithibh sealga ‘Farewell to the masters of the hunt’ begins by addressing the question of whether this is the elegy for a Mág Carthaigh hound referred to by Fearghal Óg Mac an Bhaird in his poem, Teasda eascara an fhiadhaigh ‘Dead is the wild game's foe’. The contents of the poem are then summarised and an edition complete with translation and critical apparatus is presented.

Wadden, Patrick, “Prímchenéla and fochenéla in the Irish Sex aetates mundi”, Ériu 66 (2016): 167–178.
McManus, Damian, “Miscellanea on Classical Irish: 1. cadad at -s s- boundaries; 2. The conjunctionless comparative; 3. The appositional genitive”, Ériu 66 (2016): 111–134.
Harvey, Anthony, “Varia I. Hiberno-latin quantotus, tantotus”, Ériu 66 (2016): 191–194.
Breatnach, Liam, “On Old Irish collective and abstract nouns, the meaning of cétmuinter, and marriage in early mediaeval Ireland”, Ériu 66 (2016): 1–29.
Mac Cárthaigh, Eoin, “Gofraidh Óg Mac an Bhaird cecinit: 2. Do dúisgeadh gaisgeadh Gaoidheal”, Ériu 66 (2016): 77–109.
Griffith, Aaron, “On the Old Irish third palatalisation and the 3sg. present of the copula”, Ériu 66 (2016): 39–62.
Hoyne, Mícheál, “An adjectival construction indicating lesser degree in Early Modern Irish”, Ériu 66 (2016): 63–75.
Woods, David, “Adomnán, Arculf and the mosque on the Temple Mount”, Ériu 66 (2016): 179–190.
abstract:
Adomnán preserves the earliest surviving account in Latin of a mosque on the Temple Mount in Jerusalem, but his account poses a number of problems to students of Umayyad Jerusalem. This paper reviews two recent discussions of the historical value of his description of this mosque before concluding that he probably describes its appearance as it was being repaired c.660, following a great earthquake in 659.
Sharpe, Richard, “Varia III. Gulide, Guile and Gulinus: an Irish type for a twelfth-century Latin story”, Ériu 66 (2016): 199–201.
Carey, John, “The final transformation of Étaín”, Ériu 66 (2016): 31–38.
Mac Cárthaigh, Eoin, “Varia II. IGT/BST citations and duplicate entries: further identifications”, Ériu 66 (2016): 195–197.
Toner, Gregory, “Desire and divorce in Serglige Con Culainn”, Ériu 66 (2016): 135–166.
Mac Cárthaigh, Eoin, “Gofraidh Óg Mac an Bhaird cecinit: 1. Deireadh flaithis ag féin Gall”, Ériu 65 (2015): 57–86.
abstract:

This is the first in a series of editions of the poems of Gofraidh Óg (son of Gofraidh son of Brian) Mac an Bhaird, who flourished around the time of the 1641 war. It is in praise of An Calbhach Ruadh son of Maghnas son of Conn Óg son of Conn Ó Domhnaill and his wife, Eibhilín, daughter of Uaitéar Mac Suibhne. An edition from National Library of Ireland manuscript G167 is accompanied by an English translation and by an introduction and notes in Irish.

Uhlich, Jürgen, “Two unrecognised Philargyrius glosses”, Ériu 65 (2015): 127–136.
Ó Háinle, Cathal, “Three apologues and In cath catharda”, Ériu 65 (2015): 87–126.
abstract:

Three poems, of each of which an apologue based on an account of the Roman Civil War (49–45 b.c.) forms a part, have recently been published in ABM. This paper offers an edition of the three apologues, with translation and notes, and a discussion of them in the context of the poems in which they occur and with reference to seven other apologues based on the same war which have been listed by Liam P. Ó Caithnia (1984, 125–7).

Kobel, Chantal, “Varia I. The use of an overt subject with a third-person verb + nota augens”, Ériu 65 (2015): 169–173.
McManus, Damian, “Varia III. Some corrigenda to A bardic miscellany”, Ériu 65 (2015): 177–178.
Barnes, Timothy G., “Old Irish cuire, its congeners, and the ending of the 2nd sg. middle imperative”, Ériu 65 (2015): 49–56.
abstract:

[Introduction:] The 2nd sg. imperative of fo-ceird, -cuirethar ‘puts, throws’ has two forms in Old Irish: the expected cuirthe and an apparently irregular form cuire. The form cuire has attracted very little attention, and (as we shall see) its traditional explanation does not stand up to scrutiny. [...]

McManus, Damian, “Varia II. IGT/BST citations: further identifications”, Ériu 65 (2015): 175.
Hoyne, Mícheál, “Imtheacht an dá nónmhar agus tóraigheacht Taise Taoibhghile: an Early Modern Irish exemplary tale”, Ériu 65 (2015): 1–47.
abstract:

The Early Modern Irish (EModIr) fianaigheacht text known as Tóraigheacht Taise Taoibhghile (henceforth TTT) has not hitherto been the subject of any lengthy critical comment. The present paper will argue that TTT is an exemplary tale concerned with the relationships of vassals to their overlords and to one another. In addition, attention will be drawn to the text’s treatment of poets and poetry, in particular with regard to the privileged position of men of art in aristocratic military society and the proper use of praise and satire.

McManus, Damian, “Celebrating the female in Classical Irish poetry: the wife”, Ériu 65 (2015): 137–168.
abstract:

This paper is one in a series investigating women in Classical Irish poetry. The subject on this occasion is the patron’s wife. The paper examines how a married woman is addressed and/or referred to in the poetry and surveys the qualities most frequently praised in the iargcomhairc or complimentary verses addressed to the patron’s wife. The interest shown by women in the poets’ work is assessed, as is the question of whether there is a separate discourse for the praise of women. The paper concludes with a brief survey of a small number of poems addressed to married couples.

Hayden, Deborah, “On the meaning of two medieval Irish medical terms: derg dásachtach and rúad (fh)rasach”, Ériu 64 (2014): 1–21.
Clarke, Michael, “The extended prologue of Togail Troί: from Adam to the wars of Troy”, Ériu 64 (2014): 23–106.
McManus, Damian, “Varia II. Classical Irish miscellanea”, Ériu 64 (2014): 213–227.
Byrne, Paul, “The northern boundary of Múscraige Tίre”, Ériu 64 (2014): 107–121.
Breatnach, Liam, “Varia I [1. De duodecim abusivis saeculi in mediaeval Ireland; 2. ané, aná and an example in bardic syntactical tracts]”, Ériu 64 (2014): 205–211.
McManus, Damian, “In defence of manslaughter: two poems by Muireadhach Leasa an Doill/Albanach Ó Dálaigh for Domhnall Mór (mac Éigneacháin) Ó Domhnaill († 1241)”, Ériu 64 (2014): 145–203.
Ó Háinle, Cathal, “‘Ab fίréanda fada ó shin’: a detached apologue?”, Ériu 64 (2014): 123–143.
Mac Cárthaigh, Eoin, “Mo mhallacht ort, a shaoghail (c. 1655): dán is a sheachadadh”, Ériu 63 (2013): 41–77.
abstract:
This poem was composed by Cú Choigeríche Ó Cléirigh at some point after the end of the 1641 war to give solace to Toirdhealbhach (son of Cathbharr) Ó Domhnaill, who seems to have been imprisoned at the time and at risk of execution. An edition of the poem from RIA MS 24 P 27 is accompanied by a translation, introduction and notes, and by a discussion of the transmission of the poem, of which more than twenty MS copies survive.
McManus, Damian, “Surnames and scions: adjectival qualification of Christian names and cognomina in classical Irish poetry”, Ériu 63 (2013): 117–143.
abstract:
Given the importance attached in Bardic poetry to the nobility and genealogy of the patrons addressed, it is perhaps not surprising that surnames and words denoting 'descendant', whether remote or recent, figure largely in the genre. This paper will explore some unique or unusual features of the meaning and morphology of the words mac 'son' and ó 'grandson', and will move on to an examination of adjectival qualification of these words and the personal names with which they combine to form surnames, sept-names and loose designations of remote ancestry. A survey of the combination of preposition + surname (the ris Ó nDomhnaill construction) is also included.
McManus, Damian, “Varia II: On the 2nd sg. subjunctive of do-ní in Classical Irish”, Ériu 63 (2013): 155–158.
García Castillero, Carlos, “Old Irish tonic pronouns as extraclausal constituents”, Ériu 63 (2013): 1–39.
abstract:
This paper offers a detailed analysis of the syntactic use of Old Irish (= OIr) tonic personal pronouns and claims that they are employed primarily for expressing extraclausal NP functions (especially Focus, Topic and Reported Speaker constituents introduced mainly by the particle ol). In addition, OIr clitic pronouns express intraclausal functions (Subject, Object, Oblique), for which a tonic pronoun may be employed only in very specific syntactic circumstances. The syntactic analysis of OIr tonic pronouns constitutes the main part of this work, but some diachronic observations aimed at explaining specific features of the syntactic behaviour of OIr personal pronouns are also presented (among others, the systematic avoidance of tonic personal pronouns in the comparative construction with ol, and the use of tonic pronouns for the Reported Speaker).
Egurtzegi, Ander, and Borja Ariztimuño, “Remarks on the etymology of the Basque word for ‘swallow’ and its potential relation to Celtic”, Ériu 63 (2013): 79–90.
abstract:
This paper aims to respond to an etymology of the Basque word for 'swallow' first proposed by Michelena (1977), later related to Celtic by McCone (2005) and then further developed by Stifter (2010). Being aware of the need for careful attention to phonological detail in linguistic reconstruction, and profiting from the latest developments in the study of the syllable- and root-structure of Proto-Basque, we aim to propose a more accurate etymology for the enara / elai 'swallow' doublet as well as to give an account of its general dialectal distribution. In order to do so, we prefer to rely on the phonological context inferred from attested dialectal variants rather than on hypothetical reconstructions. In addition, the potential relation between the Basque and Common Celtic words for 'swallow' is taken into account and proposals made by previous scholars are reviewed.
Ó Riain, Gordon, “Varia I: 1. Two quatrains in Cath Maighe Rath; 2. An unrecorded scribal note in RIA 23 Q 16; 3. IGT II 1258”, Ériu 63 (2013): 145–151, 151–153, 152.
Hoyne, Mícheál, “The political context of Cath Muighe Tuireadh, the Early Modern Irish version of the Second battle of Magh Tuireadh”, Ériu 63 (2013): 91–116.
abstract:
Two versions of the Second Battle of Magh Tuireadh are extant: an Old Irish version in British Library Harleian MS 5280 and an Early Modern Irish version in RIA MS 24 P 9. Through an analysis of the latter text and its manuscript context, and drawing on the evidence of Bardic poetry and other historical sources, this paper attempts to identify the political context in which the Early Modern Irish version was composed. It is argued that it was produced c. 1398 for a branch of the Mac Diarmada family and that it reflects the contemporary political struggles in which they were involved.
OʼLoughlin, Thomas, “Varia I: The presence of the Breuiarius de Hierosolyma in Iona’s library”, Ériu 62 (2012): 185–188.
McManus, Damian, “Varia II: The ainm coimhleanamhna”, Ériu 62 (2012): 189–195.
Duncan, Elizabeth, “Lebor na hUidre and a copy of Boethius’s De re arithmetica: a palaeographical note”, Ériu 62 (2012): 1–32.
abstract:
The purpose of this article is to lay out the striking palaeographical similarities between Hand M of Lebor na hUidre and a copy of Boethius's De re arithmetica preserved in TCD MS 1442 (H.2.12, pt 7). The resemblances between both script-specimens indicate a similar context for their executions.
Breatnach, Liam, “Varia III: The meaning of nómad”, Ériu 62 (2012): 197–205.
Carey, John, “Dee ‘pagan deity’”, Ériu 62 (2012): 33–42.
“Rolf Baumgarten 1936–2012”, Ériu 62 (2012): 207.
Imhoff, Helen, “The different versions of Aided Chonchobair”, Ériu 62 (2012): 43–99.
Wadden, Patrick, “Trácht Romra and the Northumbrian episode in Betha Adamnáin”, Ériu 62 (2012): 101–111.
McLaughlin, Roisin, “A text on almsgiving in RIA MS 3 B 23 and the Leabhar Breac”, Ériu 62 (2012): 113–183.
abstract:
This paper presents a Latin-Irish text on almsgiving in RIA MS 23 P 16 (1230; the Leabhar Breac) and a previously unpublished Middle-Irish version which is found in RIA MS 3 B 23 (1227). Editions and translations of both texts are provided and the language of the latter text is discussed. Many of the Latin sources in the text are identified, and some general observations are made concerning the compilation and transmission of Latin-Irish texts. In addition, a transcription of the text as found in Oxford, Bodleian Library MS Laud 610 is given as an appendix.
Hoyne, Mícheál, “A bardic poem to Diarmaid Ó Conchubhair Donn (†1600)”, Ériu 61 (2011): 59–93.
This paper presents a critical edition of a Bardic poem addressed to Diarmaid Ó Conchubhair Donn (†1600) by Gofraidh (mac Briain) Mac an Bhaird, edited from National Library of Ireland MS G 181 with an introduction, translation and commentary. As well as the edition of the poem, an extensive account of the life of Diarmaid Ó Conchubhair Donn is provided.
Breatnach, Caoimhín, “Manuscript abbreviations and other scribal features in the Liber Flavus Fergusiorum”, Ériu 61 (2011): 95–163.
The purpose of this paper is to provide a comprehensive analysis of manuscript abbreviations and other scribal features in a section comprising twenty-four folios of the important fifteenth-century manuscript now known as the Liber Flavus Fergusiorum (RIA MS 476 (23 O 48)). Some issues with regard to the expansion of manuscript abbreviations will also be discussed, and it will be seen that several abbreviations serve many more functions than their original ones.
Zair, Nicholas, “Varia I: OIr. cuae, MW keu, MB queu ‘hollow’”, Ériu 61 (2011): 165–168.
Discusses relationships between Old Irish cuae, Middle Welsh keu and Middle Breton queu.

Under-construction-2.png
Work in progress

This user interface is work in progress.